O romance, traduzido por Gudlaug Run Margeirsdòttir, a tradutora do Prémio Nobel da Literatura de 1955, Halldór Laxness para português, foi apresentado na passada quarta-feira, no teatro Harpa, em Reiquiavique, a principal sala de espetáculos do país, informou a editora que chancela a obra em Portugal.

Intitulado em islandês “Afmennskun”, o romance já vendeu em Portugal 35 mil exemplares, e está em marcha uma 7.ª edição, que terá nova capa, seguindo a linha gráfica das novas edições das obras de Valter Hugo Mãe, publicadas pela Porto Editora, a chegar “em breve às livrarias”, segundo a mesma fonte.

Newsletter

Fique a par de todas as novidades do SAPO Mag. Semanalmente. No seu email.

Notificações

Os temas quentes do cinema, da TV e da música estão nas notificações do SAPO Mag.

Na sua rede favorita

Siga-nos na sua rede favorita.