O romance, traduzido por Gudlaug Run Margeirsdòttir, a tradutora do Prémio Nobel da Literatura de 1955, Halldór Laxness para português, foi apresentado na passada quarta-feira, no teatro Harpa, em Reiquiavique, a principal sala de espetáculos do país, informou a editora que chancela a obra em Portugal.

Intitulado em islandês “Afmennskun”, o romance já vendeu em Portugal 35 mil exemplares, e está em marcha uma 7.ª edição, que terá nova capa, seguindo a linha gráfica das novas edições das obras de Valter Hugo Mãe, publicadas pela Porto Editora, a chegar “em breve às livrarias”, segundo a mesma fonte.